Advertisement

Suppliers' News

New service helps you get it right

A new English editing service has been launched to make your sales literature a tribute to your professionalism and project the image you intended.
June 10, 2004

So many of our finest products for the aquafeed sector are manufactured by firms whose first language isn't English - and if you have ever picked up a brochure at a trade show that is beautifully designed and outlines great products but the English makes you cringe (or worse, laugh!), you'll understand how important it is to have your sales literature reviewed by a competent mother-tongue English speaker.

Now a new service has been launched to make your sales literature a tribute to your professionalism and project the image you intended.

Since ZJA is based in Denmark, the company has focused on helping Danish companies but services are available to companies worldwide. "We are more than happy to work with professionals anywhere in the world to help them get their printed or web-based literature right", Zandra Andersen, principal of ZJA told us.

"English is so full of idiom and nuances that even a "fluent" English speaker can make a terrible mistake by using a word in the wrong context, or even by misplacing a comma", Zandra said. "You really do need to be a native speaker to get it right".

Work undertaken by ZJA includes brochures, websites, Press Releases, advertisements, contract proposals, exhibition materials, or any other documents.

You can contact Zandra to see how she can help you at: zandra@zja.dk
More information at: www.zja.dk